СТРАНА ГОР[1]
Эти горы, что часто я в книгах встречала,
В мои детские сны приходили сначала,
Я взошла на крутые Уральские горы,
Где на фоне небес наши встретились взоры.
Я воспела Урал… И мой голос певучий
Посчитали за свой эти горные кручи.
Шум Яика, Иделя густые седины
На Хазаре сошлись, снова стали едины.
Я шепну лишь: «Гора», а вершины седые
Громко вторят в ответ… Ведь их склоны крутые
Так же странникам камни свои подставляли,
Чтоб они поцелуи на них оставляли.
Так же там, где орлы в поднебесье летают,
Гостя, будто святого, всегда почитают.
Солнце, прежде чем залить лучами просторы,
Обращает свой взор на Уральские горы.
Горы, горы, чья мощь в толстых книгах застыла,
Я вас в душу свою навсегда поместила,
Вы – святого народа приют величавый –
Дух земли сохраняете с честью и славой.
Пусть же горы, рождённые детскими снами,
Нашу явь освящают, сближаются с нами,
Пусть слова эти вечною правдою станут,
Плод любви неподдельной – они не увянут.
ВОЙСКО
Народному художнику России Салавату Щербакову
Стихи легко из бронзы вылить можно,
И сталь спокойно отольется в стих,
Их на бумаге начертать не сложно,
Не трудно и в уме составить их.
Легко сложить стихи об Уралтау,
Велик он и обширен, как страна…
Бывают птицы, что, вещая славу
Земле, природу будят ото сна.
Чтобы воспеть геройский дух Урала,
Всяк мастер глину нужную найдёт.
У них вопросов к вечности немало,
Со временем их племя бой ведёт.
Из тьмы веков – башкирских войск знамёна
Всплывают… В океане их полков
Тьмы судеб! Их вобрал в святое лоно
Сам памятник – творение веков.
Урал молчит… Его напевы хмуры…
На Уралтау кормится верблюд…
Как знамя, ввысь сибирские амуры
Свои сердца вздымают там и тут.
В атаку мчатся конники, играя
Щитом и саблей… Прошлое ценя,
Недаром здесь под музыку курая
И всадника хвалили, и коня.
Дебальцево…
Кровь застывает в жилах
При этом слове… Стонет тишина…
Здесь помнят боль тех сумерек унылых,
Когда была задавлена она.
Здесь всё ещё в февральский час восхода
Дождинки небо, словно слёзы, льёт…
Тот лютый день в сознании народа
Как боль, как завещание живёт.
Башкирский дух живёт, не убывает,
Жив Салават, сказитель и герой.
Ведь памятник – он и в душе бывает,
И долговечней стали он порой.
НАЙДИ МЕНЯ
Уфа в одних души не чает,
А нас с тобою – разлучает…
Мы не подходим ей, мой друг…
Она, наверное, не знает,
Что чувство только возрастает
От расстояний и разлук.
Ты вдалеке и ты повсюду,
Тебя в Уфе искать не буду,
Да и в Уфе – ты сам не свой:
Немногословен, строг, небрежен…
Хотя, по сути, добр и нежен,
И полон чуткости живой.
Вдали от этих улиц, зданий
Ты – мой! Ты ближе и желанней,
А с нею… исподволь она
Твой образ тихо затмевает,
И в этот миг душа бывает
В Уфу сильнее влюблена.
Я покидаю этот город,
С тобой прощаюсь и не скоро
Увижу вас… Но, как всегда,
Я от тебя к тебе шагаю,
И удаляюсь, и взываю:
Найди меня, моя звезда!
ЭТО МЫ
Слово «ты» сегодня измельчало,
У слова «я» – высокомерна суть.
Слово «мы» – теперь желанным стало,
И к нему так хочется прильнуть.
Слово «мы» – весомо, величаво,
За спиной не скромный узелок –
Вековые доблести и слава –
Будущего славного залог.
«Мы» – вершины с их красивой статью,
Войско, чей состав непобедим.
Всяк народ своею благодатью
От души готов делиться с ним.
«Мы» – наследник мыслей человечных,
Доблестей неисчислимых клад,
«Мы» – разбудит ум и дух беспечных,
Вдруг ударив за полночь в набат.
Сколько поколений потрудилось,
Чтобы сделать «мы» одной страной?!
Мощь её оружием крепилась,
Сила – поэтической строкой.
К слову «мы» всё больше льнём и жмёмся,
С нами силой делится оно.
Разделившись – в омут окунёмся,
В волчью пасть… иного не дано.
«Мы» – маяк! Все недруги уймутся,
Видя, как стоим ладонь в ладонь.
Пусть народы к слову «мы» прижмутся,
Пусть горит в сердцах его огонь.
МАРИНА![2]
Одна у нас с тобой, похоже, кровь,
Марина, горемычный мой поэт!
Я вижу, как сорвался в тёмный ров
Твой дёрнувшийся в небо силуэт.
Трепещущая жаркая свеча
Моё дыханье не сжигает чуть –
Губами чувствую: стихи твои горчат
От бесполезно прогоревших чувств.
Когда на Землю смотрит с высоты
До солнца долетевшая душа,
То замерзает и стоит, застыв,
Стихами занебесными дыша.
Прозренье, зов…
Дыхание стихов
В себе до самой смерти сохранив,
На грани ускользающих миров
Поймаешь сполох промелькнувших рифм.
Марина,
Мы рифмуемся с тобой!
И я сияю ярче всех светил!
Поэзии
Бескрайний космос мой
Твой неостывший пепел опалил.
[1] Переводы Багаудина Узунаева
[2] Перевод Светланы Чураевой