Мирхатип Хайретдинович Гильмутдинов родился 20 октября 1911 года в деревне Суерметово Ермекеевского района БАССР. Окончил несколько классов медресе. В 11 лет остался круглым сиротой и ушёл из дома. Работал в разных городах Советского Союза. В составе трудовой армии с 1941 по 1948 год трудился на Уральском алюминиевом заводе (УАЗ) в г. Каменск-Уральский. Потом переехал в деревню Таш-Елга Дюртюлинского района. Умер 10 декабря 1993 года.
Перевод Лейсян Гильмутдиновой
Одна из причин, почему я заинтересовалась поэтическим переводом, имеет личный характер. Дело в том, что мой дедушка по отцовской линии Мирхатип Хайретдинович Гильмутдинов писал стихи. Несколько лет назад, разбирая семейный архив, я задумалась: а что, если перевести дедушкины стихи на русский язык? Хотя бы как дополнение к архиву.
Дедушка был незаурядной личностью. Неутомимый бродяга, искатель приключений... Хотя нет, он не искал их, они сами находили его. Окончил всего несколько классов медресе, но на протяжении всей жизни занимался самообразованием. Много читал. Изучал языки. Собирал книги, выписывал научные журналы. Интересовался географией, биологией, историей. Он был очень любознательным. Любил природу.
Образ дедушки всегда казался мне притягательным, окутанным тайной. Он напоминал героев любимых фантастических повестей, только дедушка, в отличие от них, был настоящим. Он жил на самом деле!
К сожалению, я почти не помню дедушку: слишком маленькой была, когда его не стало. Но я имею возможность знакомиться с ним, благодаря его дневникам и стихам. Родная деревня дедушки расположена на берегах реки Ик. Дедушка очень хотел съездить туда на старости лет, но не смог из-за проблем со здоровьем. Он очень тосковал... Эта тема не раз встречается в его стихах.
Мне удалось перевести не все из них; некоторые перевести не представляется возможным... Всего сделала семь переводов, объединённых в цикл «Дедушкина тетрадь», публиковала на своей странице в соцсетях, а теперь вот выходит небольшая подборка в журнале. Думаю, дедушка не стал бы возражать.
Вспомню, как ходил на речку
Счастье отыскать пытаясь,
В шестьдесят лет наконец-то
Счастье для меня отныне –
Распускаются всюду цветы по весне;
Тяжелея, склоняются стебли к земле.
Отчего ж сердце рвётся к родным берегам?
Оттого ль, что родился и вырос я там?
Словно звонкие песни, бегут ручейки,
Чтобы слиться с водой Агидели-реки.
Но другая река, под названием Ик,
Предстаёт перед взором моим каждый миг.
Берега реки Ик – то моя колыбель,
Нынче ж домом зову берега Агидель.
Но не в силах забыть я родные края,
Мне по-прежнему снится деревня моя.
Агидель удивляет своей красотой,
Только сердцу милей всё же берег родной.
Предстают перед взором моим каждый миг
Те места у реки под названием Ик.
К берегам Агидели столько лет я хожу,
На спокойную воду часами гляжу.
Но глазам моим видеть другое дано –
Словно там берега реки Ик всё равно.
Из соседних ручьёв набегает волна,
Берега реки Ик размывает она.
И в надежде пустой к берегам тем подплыть,
Буду я на чужбине бесцельно бродить.
А черёмуха как расцветёт по весне,
Берега реки Ик станут краше вдвойне.
Даже если и сам не вернусь уж туда,
Но душой возвращаться я буду всегда.
Что ж поделать теперь, знать, судьба такова.
Навидалась всего ты, моя голова.
Замолкает в тоске на чужой стороне
Даже птица. Так что ж говорить обо мне?
Развела нас судьба, край родимый, с тобой –
Так любимых она разлучает порой.
Ведь судьбинушка крылья ломает подчас
Даже птицам. Так что ж говорить тут о нас?
Берега Агидели – последний приют.
Суждено, видно, было остаться мне тут.
Век прожив, на чужой помереть стороне
На роду, видно, было написано мне.
Душой к неведомым высотам
Как добывать мне хлеб и воду?
С людьми легко сходился; также
Но тут мир вдруг перевернулся,
И наше счастье уничтожить
Но растоптать родную землю
Семь лет в тылу ковал Победу,
Завод гудел без остановки,
И день пришёл – мир воцарился,
Мы разошлись по деревням,
Звенят-поют над ними соловьи.
Не прекращают песенки свои...
Покой желанный в сердце обрести!
Оставил бы на время позади...
В прозрачной отдохнула б тишине...
Но поздно – пройден путь!
Родимый берег не увидеть мне.
Всё дальше, дальше берег мой родной.
Уходит счастье и души покой...
всем сердцем природу люблю:
Только можно ли радостной
Вернуться бы, вернуться бы домой,
Туда, откуда путь свой начинал.
Благослови меня, мой край родной!
Ведь ты мне жизнь однажды даровал!
Тропинки моих милых детских лет
Лежат в объятиях родной земли.
Спеша скорее передать привет,
Синеют колокольчики вдали.
Но годы детские рассыпались давно,
Звеня, переливаясь и журча.
Так рассыпаются-теряются порой
Монетки-сулпы звонкие девчат.
Сверкая, слёзы катятся из глаз,
Порой того не чувствую я сам.
А у подножия горы в тот час
Белеет, расстилается туман.
Куда бы не был брошен я судьбой,
С тропы своей уже мне не свернуть.
Благослови меня, мой край родной!
Благослови меня ты в дальний путь!
И вновь густой туман укрыл от глаз
Речушки Ик родные берега.
Зачем тоскую я по ним сейчас?
Зачем родные снятся мне снега?
И вспоминая, в детстве как бежал
Под снегом, будто в сказочной стране,
Я протяну ладони не спеша
Навстречу этой снежной тишине.
Пускай осталась юность позади –
Душа моя, как прежде, молода.
И возвращаться буду к ним всегда.
И я уйду однажды в никуда,
И мир совсем забудет обо мне.
Но отчего же сердцу больно так?
Кто ж вспомнит о безродном сироте?
Уходим, становясь прозрачным сном...
У каждого свой срок, черёд и час.
Но все же греет душу мысль о том,
Что наши дети будут помнить нас.