Ночью мне снился тревожный сон: огромные волны несли нас с Хухрей на острые рифы, мы убегали от пиратов и вот-вот должны были найти клад, и нашли бы, если бы не предательский звонок телефона.
– Гой еси, Тимка! – раздался в трубке девчачий голос.
От такого приветствия сон как рукой сняло, я даже себя былинным героем на секунду почувствовал – плечи распрямил и ладонь ко лбу, как Илья Муромец на картине Васнецова, ко лбу приставил, огляделся: не видать ли где врага иноземного иль Соловья-разбойника коварного? Но нет, кроме кота в комнате никого не было, а сквозь шторы пробивалось яркое весеннее солнце.
– Приглашаю тебя в гости. Я такое варенье сварила! Приходи. Сам Аристарх Мефодьевич одобрил. Ждем тебя, – продолжала Хухря.
Варенье – это хорошо. Кто же от варенья откажется, тем более весной, когда все мамины заготовки уже съедены? Поэтому я быстренько умылся, оделся и уже через полчаса был у Аристарха Мефодьевича.
В квартире Капитана Капусты пахло свежим хлебом и еще чем-то знакомым.
– Проходи быстрее, а то варенье остынет. Вкуснятина! Чувствуешь, какая воня? – поторопила меня Лада.
Вот такого поворота в разговоре, я никак не ожидал. Даже растерялся слегка.
– Я никакой вони не чувствую, очень даже приятно пахнет.
– Да ты не смущайся, Тимка, Лада ничего плохого и не имела в виду. В древнерусском языке «воня» означала просто запах, без всякого негативного оттенка. В украинском языке и сегодня «воня» означает запах, а в чешском «вонявки» – это приятные духи, – прокомментировал из зала Капитан Капуста.
– Вот оно что. А из чего варенье? – спросил я на всякий случай.
– Из гороха.
– Из гороха?! Никогда такое варенье не ел! – изумился я.
– Эх, что же у тебя за жизнь такая была, неужто мамка не готовит для любимого сыночка? – пожалела меня Лада. И поставила на стол тарелку ароматного горячего горохового … супа.
– Ты же варенье обещала! А суп – это не варенье! – рассердился я.
– Самое настоящее варенье!
– Варенье – сладкое, липкое, варится из ягод или фруктов. А это не варенье!
– Самое настоящее варенье! Я его сама варила! – взбунтовалась Лада.
– Ну конечно, если твоей логике следовать, то всё, что варили, – варенье, а всё, что пекли, – показал я на горбушку черного хлеба, – печенье.
– Конечно! И не спорь! – закричала Лада.
– Из-за чего сыр-бор разгорелся? – строго спросил Капитан Капуста, заходя на кухню.
– Да вот, полюбуйтесь, Аристарх Мефодьевич, новое слово в кулинарии – варенье с печеньем, – показал я на тарелку супа и горбушку чёрного хлеба.
Лада, почувствовав мою иронию, фыркнула и обиженно отвернулась к окну.
– Эх, Тимка, сколько раз тебе говорить, прежде чем отвергать – разберись. В древнерусском языке то, что варилось, называлось варенье или варево, а то, что пеклось из муки, – печенье. Позже значение этих слов сузилось и стало обозначать сладкий десерт и кондитерскую выпечку. Вот такие удивительные метаморфозы происходят со словами. Так что и Лада, и ты по-своему правы. И спорить нечего. Садись за стол и ешь. Пока варенье с печеньем не остыли. Набирайся сил. Они понадобятся для путешествия в страну древнерусского языка.