Все новости
Новости
27 Ноября 2018, 16:13

Куда исчезло «Лехододиликраскало»?

- Нет ли у тебя какого-нибудь горя, о Волька ибн Алеша? Скажи, и я помогу тебе. Не гложет ли тебя тоска? - Гложет, - застенчиво отвечал Волька. - у меня сегодня экзамен по географии. Л.Лангин «Старик Хоттабыч» Вряд ли в России найдется человек, который не читал, не смотрел или хотя бы не слышал историю джинна Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба и его хозяина, а по совместительству наставника и друга – советского пионера Вольки. В этом году исполнилось 80 лет со дня первой публикации этой повести в журнале «Пионер». За прошедшие годы в тексте сказки, произошло достаточно много изменений. Так на мине, которую выловил волшебник, сперва было написано Made in England, потом— Made in USA. В последней редакции надпись исчезла. Интересно, надолго ли? Изменения произошли и с волшебным заклинанием. В первом издании Старик Хоттабыч, выдергивая волоски из бороды, по-настоящему произносил: «лехододиликраскало». Дело в том, что сам Лазарь был выходцем из еврейской семьи и вырос в городе Витебске, где насчитывалось на момент его детства 51 синагога. И дословно, это странное заклинание было выдержкой из еврейской шаббатней песни: «Иди, мой друг, навстречу невесте, встретим лик субботы». Во второй и последующих редакциях, будет написано, что волшебник невнятно бормочет какие-то слова. А знаменитое: «Трах-тибидох, тах-тибидох, ух-тибидох, трох-тибидох, тибидох-тибидох-тибидох!» – появится в радиопостановке 1958 года.


- Нет ли у тебя какого-нибудь горя, о Волька ибн Алеша? Скажи, и я помогу тебе. Не гложет ли тебя тоска?
- Гложет, - застенчиво отвечал Волька. - у меня сегодня экзамен по географии.
Л.Лангин «Старик Хоттабыч»
Вряд ли в России найдется человек, который не читал, не смотрел или хотя бы не слышал историю джинна Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба и его хозяина, а по совместительству наставника и друга – советского пионера Вольки. В этом году исполнилось 80 лет со дня первой публикации этой повести в журнале «Пионер». За прошедшие годы в тексте сказки, произошло достаточно много изменений. Так на мине, которую выловил волшебник, сперва было написано Made in England, потом— Made in USA. В последней редакции надпись исчезла. Интересно, надолго ли? Изменения произошли и с волшебным заклинанием. В первом издании Старик Хоттабыч, выдергивая волоски из бороды, по-настоящему произносил: «лехододиликраскало». Дело в том, что сам Лазарь был выходцем из еврейской семьи и вырос в городе Витебске, где насчитывалось на момент его детства 51 синагога. И дословно, это странное заклинание было выдержкой из еврейской шаббатней песни: «Иди, мой друг, навстречу невесте, встретим лик субботы». Во второй и последующих редакциях, будет написано, что волшебник невнятно бормочет какие-то слова. А знаменитое: «Трах-тибидох, тах-тибидох, ух-тибидох, трох-тибидох, тибидох-тибидох-тибидох!» – появится в радиопостановке 1958 года.
Читайте нас: