Кристина Владимировна Андрианова-Книга – поэт, журналист, переводчик. Член Союза
писателей и Союза журналистов Республики Башкортостан и России. Кандидат филологических
наук. Стихи и публицистика напечатаны в журналах Бийска, Москвы, Самары, Саратова, Ульянов-
ска, Уфы, Эрфурта. Лауреат и дипломант всероссийских, межрегиональных и республиканских
конкурсов и фестивалей, соавтор более двух десятков поэтических и публицистических сборников
и альманахов. Автор книги «Интервью с мечтой» и нескольких книг переводов
что не так с «Отелем “Белград”»
Аккурат ко Всемирному женскому дню продюсеры сериалов «Кухня» и «Как я стал русским» (если что – там об американце, одноименный фильм о китайце – творчество иных авторов) поручили режиссеру этой самой «русскостановительной» ленты Константину Статскому показать нашему зрителю романтическую комедию еще одной национально-колоритной тематики «Отель “Белград”». По названию понятно – о любви и дружбе русско-сербской. Статский – режиссер неровный: то у него «Мажор» выстреливает, то «Сказка. Есть» проваливается. Так что правы, возможно, те критики, утверждающие, что в новом фильме именно за продюсерами было последнее слово в организации и видении съемочного процесса. Думается, поэтому картина так похожа на коктейль из удач и неудач. Что, конечно, лучше, чем если бы только из последних.
Оставим то, что название – сплошной маркетинговый ход, отсылающий зрителя, который «в теме», к еще одному детищу тех же продюсеров «Отелю “Элеону”» – с теми же персонажами Пожарской и Биковича, который пляшет сейчас коло на волне успеха «Холопа» (плюс оттуда еще и Корешкова прихватили). Для героев не удосужились даже новые имена придумать – как звали их Паша, Даша, Петя, так и зовут… А если ты «не в теме» – глядишь, и лучше: смотри продукт без автоматических сравнений, так сказать, оценивай «чисто по факту». Вот и оценим.
Синопсис прост: веселый главгерой случайно разбивает «Фонтан» Дюшана, украденный по заказу влиятельного и по-сербски гротескно-забавного мафиози Душана (да-да, игра слов такая). Теперь ему придется жениться на дочери бандита Ведране, давно положившей на него глаз. Но именно в это время белградский гражданин встречает в городе свою бывшую – московскую гражданку, приехавшую поснимать живописные виды модного блога ради. И – по законам всех заезженных сюжетов – посеявшую паспорт в местной «буханке» мелкого хулигана. Бросим зрителю, казалось бы, спойлер – скажем, что потом этот хулиган обнаружится в родной деревне Паши – и здесь вы поймете, что это не спойлер вовсе, а тоже – одно из давно известных сценарных решений (позже приведем еще парочку подобных). Решений в тех самых историях, где по жанру все лайтово и простительно.
Простительно, что Бикович – все тот же мажор-холоп, только теперь в своих пенатах. Простительно, что в химию между гулякой Пашей и блогершей-спортсменкой Дашей не особо веришь: снято же красиво, с южным вкусом! Простительно (и это самое главное), что начинается лента вполне как комедия, а где-то на 51-й минуте скатывается в не очень – совсем не очень – логичную мелодраму, где чашу терпения переполняет совершенно абсурдное объяснение расставания Даши с русским мужем (оставим интригу для тех, кто посмотреть таки захочет)… 51-я минута – это тот момент, когда к парочке на свидании присоединяется уличный оркестр а-ля «не пришей кобыле хвост»: именно тогда Паша удивительно слабо по сценарию объясняет присутствие музыкантов своей подруге: «…теперь они с нами». Видать, задача этого полуцыганского табора – придать дополнительного «шарму» приключениям под жарким солнцем (и томной луной). Вот только левый ансамбль в ленте отчего-то уместным не кажется. Подобная этой мотивационной яме – и легкая сюжетная отмазка в эпизоде, когда бандиты, сторожившие Пашу в отеле, куда-то исчезли, когда он вернулся с променада: на следующий день главарь спрашивает подчиненных «какого черта вчера уехали?» и получает ответ «спать очень хотелось». По идее, мы должны над этим надуманно-простоватым юмором посмеяться. Но не выходит. Слава Богу, конкретно здесь. Потому что юмор-то в фильме есть, и человеку непривередливому его наличие вкупе с общим колоритом вполне может приглянуться. Примеры, конечно, надо видеть в контексте, и все же малость приведем: «вы хотели меня немножко убить», «я лично сторонник спуска» (монолог о лестнице), «тело – одежда души. Ты же не носишь двое трусов?» (Пашин сосед-чудик); «Как тебя зовут? Зоя? Клава?» – «Экскурсия» – «Это че за имя?»; «Это песня Агутина?» – «Нет, это старая сербская песня»; «Как здоровье?» – «Отлично. Вчера инфаркт был. С кем не бывает в моем возрасте»; «Спокойной всем ночи» – «А вам – неспокойной!»; «Отвези меня в Белград» – «Я же выпил» – «У тебя и прав нету»; шутки про кучу красивых мужиков в Белграде и «принцессу» в аэропорту…
Музыкальный ряд, антураж, выпуклые-харизматичные (пусть и давно знакомые, уже немного трафаретные) сербские персонажи, игра Бориса Дергачева, часть комедийных диалогов – это вам из хорошего. Вот только сценарий Зуба, Молчанова и Куценко (нет, не Гоши), который, видимо, шарахался от одного автора к другому, не считая названных ранее режиссера и продюсеров, оставляет у более-менее строгого зрителя мыльное послевкусие. А ведь можно было снять вполне свежо и сочно с такой-то интернациональной идеей и симпатичным зачином, не сваливаясь в рядовую надуманную драму и мутные мотивировки… Но и это еще не полная Марианская впадина.
О русско-сербской дружбе знает любой мало-мальски знакомый с историей Отечества. Что тебе войны с Турцией, что марш-бросок на Приштину в эпоху Ельцина. При этом Сербия, да и вся былая Югославия – такая балканская солянка, в которой смешались темпераменты греков, венгров, румын, итальянцев, болгар и многих других потомков фракийцев, иллирийцев и даков. Все эти народы рельефные, броские, – и это можно показать и обыграть безусловными достоинствами, к общению располагающими. Но нет – в фильме персонажи, отмеченные по логике как положительные, воруют и хитрят и мелко, и крупно, да еще и объясняют это свое благородное поведение: «Врет – это грех. А выкручивается – это вынужденная мера». В общем, как-то не сострадаешь попавшему на мафиози ловеласу Паше и его разношерстной родне. Учитывая, к примеру, десятилетний обман деда Милоша.
В прикуску к этому, не смотря на отдельные смешные моменты, некоторые эпизоды демонстрируют откровенно шершавый юмор. Не являюсь оголтелой феминисткой – и то поежилась на диалоге: «Я просто задумалась…» – «Ты вообще какая-то напряженная. Когда в сборной была, меньше думала». – «Я вообще никогда не думаю. Можно мне в сборную?». Пассаж говорит, что женщинам-спортсменкам мозги не нужны? Или они в принципе не нужны всем спортсменам? Натянуто-дипломатично звучат и штуки с «международной поговоркой», с фразой «твоей маме зять не нужен». Другая категория неудач – избитые ходы. И в тех же якобы ироничных разговорах, и в сюжетах вроде забытого телефона, случайного раскрытия обмана через друга героя, забега на чужую свадьбу или смены жениха прямо на свадьбе. Пример одновременно того и другого – знакомство Даши с деревенскими, при котором она не понимает, когда обсуждают ее «худобу» и «срам» (голые ноги), а на вопрос, о чем говорят, ей показывают, мол, ты за столом кушай. Право, найдется в этой пестрой полусказке и пара неожиданных поворотов, но именно пара и заставляет сделать печальный вывод: да, это Сербия, но не Кустурицы; это красивая поделка, но не шедевр зодчества. Быть может, чудесный аутентичный режиссер нас избаловал, – и все же что-то подсказывает, что дело не в баловстве, а в способности погрузиться, прочувствовать, наконец, полюбить мир другого народа, а не только попытаться срубить бабла, пригласив сербских актеров и беглым ракурсом порекламировав их атмосферную столицу. Смотреть можно. Улыбаться – иногда. А пересматривать лучше – все того же.