Равиль Талибович Насибуллин родился 24 декабря 1945 года в с. Б. Чакир Хавастского р-на Ташкентской области. Окончил БашГУ, филологический факультет. Доктор социологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Республики Башкортостан.
Перевод Буранбая Азаматова
Мне тычут многие, что я, мол, постарел,
Что не один десяток лет я прожил.
Что грезить о любви – уже не мой удел
И подавать пример такой негоже.
Мне говорят, что сверстники мои
В молитвах больше пребывают.
И просят милости Всевышнего они,
И к милосердию Его взывают.
Да, я не молод, юность не вернуть.
И грешен я (куда теперь деваться),
Но всё же в свой последний путь
Пока я не готовлюсь собираться.
Одна всегда мольба к Всевышнему моя
(Молитва ж от повтора не стареет):
Хотя б ещё на день, прошу Тебя,
Не разлучай с любимою моею.
Немало было тех, в любви кто признавался,
Кто говорил, что в мире – я такой один.
Чья музыка любви к утру была безгласна.
Поверив чьим словам, я страстью был томим.
Немало было тех, врагом чьим я считался,
Кто заверял, что друг, а сам терпеть не мог,
Моим удачам, не таясь, кто огорчался,
Кому мои ошибки – повод к торжеству.
И только ты одна осталась в моём сердце –
Той, кем всегда была, той, кем вошла в него.
Ты тайной нераскрытой и бесценной
Живёшь во мне, покрытой нежной мглой…
Ты рядом – мир вокруг светлей,
Что случай нас связал друг с другом.
Рассвет. И солнца тёплый свет
Раскрасил всё в волшебный цвет…
Что мы не можем друг без друга.
Два сердца бьются в унисон,
Что мы не сможем друг без друга.
В мечтах своих я, превращаясь в ветер,
Лечу сквозь ночь, чтоб на рассвете
Успеть, пока ты спишь так сладко-сладко,
Коснуться мне твоих волос украдкой.
Порою, обращаясь лёгкой дымкой,
Тебя качаю, словно в зыбке.
Несу тебя навстречу звёздам…
Но тает дымка, ночь проходит.
Сиянье звёзд уж на исходе.
Быть лишь с тоской наедине.
По тем лужайкам, что тогда водили нас,
Сегодня, если добежать к тебе бы смог, –
Я весь букет расцеловал бы враз,
С тобой сравнился если б хоть один цветок.
Я б нежным ветерком обнял тебя,
Твоих волос когда б коснуться смог.
Частичкой в лунном свете стал бы я,
Чтоб на секунду заглянуть к тебе в чертог.
К которому прильнёшь ты роднику,
Чтоб губ коснуться, каплей б его стал.
Воспел бы в песне я тебя, но не могу –
Мелодий мир в сравнении с тобою нищ и мал.
Когда б я солнечным лучом мог стать,
Когда б я в свежий ветер превратился…
Мне б одиночество своё прервать,
Я с остальным бы согласился…
Когда б я птицей вольной мог летать,
Когда б я с облака дождём пролился…
Мне б одиночество своё прервать,
Я с остальным бы согласился…
Когда б я жизнь мог заново начать,
Когда бы я судьбе не покорился…
Мне б одиночество своё прервать,
Я с остальным бы согласился…
Как ночь в свои права вступает,
Как день – тоска меня съедает,
В душе всё теплится надежда:
И сердце так же, как и прежде,
Тебя одну всё ждёт и ждёт…
За ночью вновь приходит ночь.
Идёт на смену ей рассвет.
И снова, боль чтоб превозмочь,
Вхожу я в день за ним вослед.
Не выдержав тоскою испытанья.
Одни вернулись в лоно крова, очага.
А для иных – домой дорога не легка.
Одни в путь дальний собирают скарб.
А кто-то выйти и во двор не рад.
Одни всю жизнь кого-то, что-то ждут.
А для иных нет хуже ожидания минут.
Одни надеждою полны, мечтой.
А для других надежда – звук пустой.