Все новости
Поэзия
17 Января , 12:17

№1.2025. Лилия Сагидуллина. Арба души разбитая моя

Лилия Рашитовна Сагидуллина родилась в 1956 году. В 1979 году окончила татарско-русское отделение филологического факультета БашГУ и очную аспирантуру МПГУ; кандидат педагогических наук, доцент кафедры татарской филологии и культуры УУНиТ. Заслуженный работник образования РБ. Член Союза писателей РБ и Союза писателей РФ. Автор шести сборников стихов, стихотворных циклов на татарском, башкирском и русском языках в газетах и журналах РБ, РТ: «Тулпар», «Агидель», «Шонкар», «Ватандаш», «Казан утлары», «Идел», «Мәйдан», «Башкортостан», «Кызыл тан», журнал «Бельские просторы», журнал «Наш современник» (Москва), журнал «Южный маяк» (Краснодар), «Литературная газета» (Москва), «Антология поэзии Башкортостана», альманах «Солнечная пряжа» (№ 7, Шуя, 2013) и др. Лауреат журналов «Тулпар» (1998), «Агидель» (2009), общественно-литературной премии им. И. Юзеева (РТ; 2022).

ОСЕНЬ. ДЕРЕВЬЯ[1].

 

Опять по осени все птицы – на крыло,

Без них деревьям опустелым тяжело.

 

Когда никто на голоса не запоёт,

Когда гнезда никто на ветке не совьёт,

 

Тогда земные неустройства – пустяки:

Тела и души высыхают от тоски...

 

Так повелось, когда Творец повелевал:

Достались крылья птицам, корни – деревам.

 

Весь мир терпением и верностью храним.

Теперь деревья – словно памятники им.

 

Душа летуча – сердце родине верней...

И нам за ними возрождаться от корней.

 

 

*  *  *

 

Дела у нас не так, чтобы вполне.

Про ваши то же самое отвечу.

Любой народ без Родины и речи –

Как сирота на голом топчане.

 

Дела у нас вполне наоборот –

Со многих стенок желтизна[2] не сходит.

Пытались перекрасить – не выходит:

Иная краска к ним не пристаёт.

 

Туман кругом, но страх великий в нас

Не позволяет выйти на свободу.

И снова, подчиняясь кукловоду[3],

Пускаемся в дешёвый перепляс...

 

Дела у нас не так, чтобы вполне –

Не разошлись кандальные колонны.

Иные, одурев, кладут поклоны

Начальникам до ломоты в спине.

 

Ключей тюремных связки тормоша,

Найти необходимые непросто.

Истории разбросанные кости

Соединяет с горечью душа.

 

Минуло сорок раз по сорок лет –

В пустыне мы гораздо больше срока.

Похоже, заждались Мусу-пророка.

А вдруг до нас ему и дела нет?

 

 

РОДНАЯ СТОРОНА

 

Мне дорог дым родимой стороны –

Не счесть сокровищ по её подвалам,

Леса и нивы памятью полны,

Дожди полны тоской о небывалом.

 

Цепочки гор – что бусы на груди,

Ручьи и реки – кушаку основа,

прозрачные озёра и пруды –

живые зеркала от водяного.

 

За окнами насмешники-ветра,

Насвистывая, сердце не печалят.

Мерцающие звёзды до утра

Морзянкою без устали сигналят.

 

Дорогами как будто шли бои –

Извилины, ухабины, откосы...

А распевать закончат соловьи –

Заворожат лягушки и стрекозы.

 

Деревня финиширует уже –

Как старый трактор, если заведётся.

XIIНатура уходящая в душе

Каким из перезвонов отзовётся?

 

Открывшиеся сердцу и уму,

Светло прими картины и мотивы...

В той стороне захочется кому

Перебирать земные негативы?

 

 

ПЛАТОК

 

Я привычна к любому платку –

Сколько помню себя на веку,

То раскину его по плечу,

То высокий тюрбан закручу.

 

Как зелёный распустится лист,

Шаль меняю на белый батист,

А по осени в глубь сундука

Заграничные прячу шелка.

 

Есть у памяти свой сундучок.

Как теперь повяжу я платок –

То ли снова на мамин пример,

То ли на современный манер?

 

В позабытых носили годах

Шляпы с шапками на головах,

Да вконец надоели они –

Возвратились платочные дни.

 

Битвы брошенный женский платок,

Говорят, останавливать мог.

Остановит ли на глубину

Он сегодняшнюю войну?..

 

Вновь, платок примеряя, гляжу:

Так и эдак его повяжу,

Отойду, посмотрюсь – хороша...

И не просит иного душа.

 

 

СОКРОВИЩА

 

Сокровища в моей таятся скрыне.

Открою – позавидуют шахини.

 

Берёза белым золотом добра,

Луна струит пригоршни серебра.

 

Багровые кораллы – от заката,

А небо бирюзою торовато.

 

Сапфирам рек не отыскать цены.

Черны агаты, яшмы зелены.

 

Росою каплет жемчуг до рассвета

На изумруды травяного цвета.

 

Янтарь рождён из солнечных глубин,

И полыхает звёздами рубин.

 

Хрусталь – от всех, душою просветлённых.

Алмаз – от всех, судьбой непокорённых.

 

Все тайники мои – как родники:

Берите – нараспашку сундуки!

 

 

*  *  *

 

Пишу стихи… А может быть, меня

Опять они для жизни воскрешают?

Следя за мною среди бела дня,

Созвучна ли их музыке, решают?

 

Космическая ритмика в груди

Земным словам даруется в награду,

Когда они рифмуются в ряды

Согласно мировому звукоряду.

 

У них Ван Гог и йог накоротке

Издалека сойдутся отчего-то,

А с Эйфелевой башнею в строке –

Ведущие к поскотине ворота.

 

Источники их небо и вода,

И птичье пенье, слышимое чутко…

Не скажешь и стихами иногда,

Откуда их таинственное чудо.

 

 

НАШ ПУТЬ

 

Зарыла семя в землю я,

Чтобы распалось и взошло –

В круговороте бытия

Для жизни новой проросло.

 

Так, погибая наяву,

В разгаре солнечной весны

Цветы глядятся в синеву,

Живыми соками полны.

 

Земля, в сады обращена,

Летит в космическую тьму...

Цветок расцвёл. Про семена

Ещё неведомо ему.

 

 

*  *  *

 

Мой трезвый ум безвыездно вращается

Частицей городского бытия,

Но в улицы никак не помещается

Арба души разбитая моя.

 

Она меня и нà день не оставила,

А отвяжусь – нагонит, дайте срок,

Не соблюдая писаные правила

Наезженных маршрутов поперёк.

 

Дивятся люди: время допотопное,

Мол, погляди – закончилось давно.

Найди себе повозку поудобнее,

Побереги дороги полотно.

 

Разметками, как путами-оковами,

Хотят меня исправить на корню...

А я, неприспособа бестолковая,

Опять арбу разбитую чиню.

 

 

Безответные вопросы[4]

 

Что ты слышал в шелесте дождя?

Знаешь ли, о чём он тихо плакал?

Что снежинки шепчут, вниз летя?

Понимаешь ли ты тайну капель?

 

Почему ветра́ не запереть?

Что написано на небе звёздном?

Что трава пытается напеть,

если в гости к нам приходит осень?

 

Отчего закрыта книга сердца

и внутри души неясный почерк?

И куда от судеб наших деться,

если пишет автор их, как хочет?

 

…Днём и ночью множатся вопросы,

находить ответы всё труднее,

Знание – незнание приносит,

только жизнь ответит всех вернее.

 

 

*  *  *

 

Звёзды падают, след оставляя…

Но за что им такая беда?

За какую вину обрезают

их невидимые провода?

 

Может, видимость в небе плохая?

Может, слабый спирали накал?..

Вновь летят, мою жизнь освещая,

пробивая насквозь облака.

 

[1] Переводы с башкирского языка Андрея Расторгуева

[2] Жёлтый – цвет грусти и тоски в классической татарской поэзии.

 

[3] В книге классика татарской литературы Г. Исхаки «Вырождение: 200 лет спустя» изображается вымирание татар в XXII веке: последние татары, несмотря на катастрофу, развлекаются там устроением шуточных кукольных свадеб.

[4] Переводы с башкирского языка Дениса Ткачука

Читайте нас: