Перевод с башкирского языка Светланы Чураевой
НОВАЯ ВЕСНА
Забыть нельзя подобную весну –
Её, как песню новую, тяну,
И, утро белое не смаргивая с глаз,
Я вижу мир, как будто в первый раз.
Замёрзли пальцы, словно наяву
Живой цветок с земли впервые рву.
Произношу о мужестве слова –
Растёт погибший воин изо рва.
Впервые слышу, как из-подо льда
Идёт к реке весенняя вода,
Когда от взрыва спутник мой оглох,
И по губам его – последний вдох.
Впервые вижу, чтоб цвета весны,
Как в кадрах хроник, запечатлены.
Немыслимо прекрасная весна –
Лишь чернота кругом и белизна.
Но нет, мгновенья не стоят, пошли.
Весна идёт. Весна – всегда жива!
Смотри: встаёт из дышащей земли
Воскресшая луганская трава.
БОЛЬ
Верни мне безмятежность двора,
Чтоб кроме птиц там – тишина и покой.
Чтоб мне с тобой проснуться с утра,
К твоей руке прижавшись щекой.
Чтоб ты лежал в молчании со мной –
Всё то, что нужно, мы сказали давно.
Пусть ветер унесёт ледяной
Тревожных дней непреходящий озноб.
Пусть ночь уйдёт, с собой прихватив,
Как страшный сон, шального времени тьму
И вынимающий мне душу мотив –
Как он попал в меня, сама не пойму.
Но всё звучит внутри, как назло,
Простая песня неказистых берёз.
Видать, с тех мест поверье пришло:
Берёзы смотрят вниз как вестники слёз.
С чего взяла я, что случится беда?
У нас ведь песни эти тоже в чести.
Их пели женщины в народе всегда,
Чтоб силу духа вновь в себе обрести…
Поют с надеждой их повсюду в стране,
Мечтают бабы, как и я, об одном –
Я так хочу побыть с тобой в тишине,
Чтоб распускался новый день за окном.
ДРУГУ МОЕМУ
Мой близкий друг сейчас далёк,
Невыносимо отдалён.
Но знаю я – минует срок –
Когда-нибудь вернётся он.
Быть может, месяц, может, два –
Так верить хочется душе.
У нас тут снег,
А там уже
Из почек режется листва.
И там такая же земля,
И пахнет в воздухе весной.
Пред ним такие же поля
Раскинулись, как предо мной.
В один прекрасный день домой
Весть о победе принесёт.
Я знаю, друг мой – он такой,
Кому доверить можно всё.
Моим рассказом поглощён,
С улыбкой будет, как всегда,
Меня спокойно слушать он,
Не говоря ни «нет», ни «да»...
РАНЕНЫЙ ГОРОД
Дышали шахты, с песнями, смеясь,
И ночью все работали, и днём.
Сквозь черноту, сквозь угольную грязь
Глаза горели радостным огнём.
От взрывов вздрогнули глубины шахт,
Вдруг небо потемнело, опустев,
И в темноте большой горящий шар
Расцвёл в глазах разбуженных детей.
И покатил по улицам стремглав,
Дома сбивая, руша города...
Кто, жуткую игрушку откопав,
Ей ускоренье страшное придал?
И город стих. Над ним такая тишь –
Как над рядами боевых потерь.
Слезами, кровью? – и не разглядишь –
У шахт глаза затянуты теперь.
Да, город стих. Лежит он недвижим.
Но в лицах женщин – он ожить готов.
В глазах детей – он, несомненно жив!
Он жив – в речах спокойных стариков.
Да, город жив – всему наперекор.
Под ним опорой – рать солдатских тел.
Чтоб нам сегодня школьный детский хор
Простую песню светлую пропел.
ПРОЗА ЖИЗНИ
Весь выщербленный, как беззубый рот,
Асфальт уходит в мутный горизонт.
Сквозь непригодные для жизни города,
Сквозь гиблые пустынные места,
Где меж домов – лишь ржа и чернота.
Но вот из развалюхи в огород
Старуха твёрдой поступью идёт –
Кто две войны сумел перетерпеть,
Намерен жизнью жить своей и впредь.
Весна же ведь.
На улице – весна!
И можно сыпать в землю семена,
Пока от дома отошла война
И отступила ненадолго смерть.
Она отступит.
Будет Божий суд,
И силы чёрные, что лютовали тут,
Себя своим же ядом изведут.
Когда же сгинут навсегда они,
Опять в домах засветятся огни.
Наступит мир, уйдут тоска и страх.
Вновь будут бегать дети во дворах.
Сегодня с той старушкой вся страна
Своей надежды сеет семена.