Все новости
Литературоведение
16 Июня 2022, 12:20

№6.2022. Гадиля Булякова. Литературовед, писатель, педагог. О докторе филологических наук, профессоре Гиниятулле Кунафине

Гиниятулла Сафиуллович Кунафин родился 22 ноября 1946 г. в селе Саитбаба Гафурийского района БАССР. Всю сознательную жизнь он посвятил в основном изучению, преподаванию, широкой пропаганде духовного наследия родного башкирского народа.

№6.2022. Гадиля Булякова. Литературовед, писатель, педагог.  О докторе филологических наук, профессоре Гиниятулле Кунафине
№6.2022. Гадиля Булякова. Литературовед, писатель, педагог. О докторе филологических наук, профессоре Гиниятулле Кунафине

Гадиля Булякова – кандидат филологических наук, заведующая Мемориальным домом-музеем Мажита Гафури, заслуженный работник образования РБ.

 

Гадиля Булякова

Основатель Уметбаевоведения

О видном литературоведе, писателе и педагоге Г. С. Кунафине

 

Ведущий литературовед и литературный критик, известный в нашей республике преподаватель, крупный специалист по истории, теории, текстологии и исторической поэтике башкирской литературы досоветского периода, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент Академии наук Башкортостана, академик Международной тюркской академии, член Союза писателей России и Башкортостана Гиниятулла Сафиуллович Кунафин родился 22 ноября 1946 г. в селе Саитбаба Гафурийского района БАССР. Всю сознательную жизнь он посвятил в основном изучению, преподаванию, широкой пропаганде духовного наследия родного башкирского народа. Он – первый создатель вузовских программ и учебников по истории башкирской словесности с древнейших времен до 1917 года, автор около 900 научных работ, в т. ч. более 60 монографий, учебников, учебных пособий, методических разработок и научно-популярных книг по истории, теории, текстологии и исторической поэтике башкирской литературы, а также по культуре башкирского и других народов Башкортостана досоветской эпохи. Он является одним из ведущих авторов семитомной «Истории башкирской литературы» (1990–2000), двухтомной «Истории литературы Урала. ХIХ век» (2021), вузовского учебника «История Башкортостана. С древнейших времен до 1917 г.» (1991), принимал активное участие в написании и подготовке к изданию краткой и семитомной энциклопедии Башкортостана (1996, 2005–2011), историко-культурного энциклопедического атласа Республики Башкортостан (2007), семитомной «Истории башкирского народа» (2009–2012). Такие его монографии, учебники для вузов и ссузов, как «Башкирская сатирическая поэзия XIX – начала ХХ в.» (1996), «Башкирская литературная песенная поэзия XIX – начала ХХ в.» (1997), «И песней, и сатирой» (1999), «Башкирская нарративная поэзия XIX – начала ХХ в.» (2003), «Поэтическое эхо прошлого» (2004), «Духовное сияние времен» (2006, на башк. яз.), «Поэтическая радуга Акмуллы» (2006, дополн. изд-е 2011, на башк. и рус. яз.), «Башкирская литература XIX – начала ХХ в.» (2006), «Культура Башкортостана и башкирская литература XIX – начала ХХ в.» (2006), «Башкирская литература XIX в.» (2010, на башк. яз.), «Башкирская поэзия XIX – начала ХХ в.» (2010), «Джалиль Киекбаев. Жизнь и творчество» (2012, на башк. яз.), «Особенности развития башкирской литературы XIX – начала ХХ в.» (2014, на башк. яз.), «Творческие горизонты Шайхзады Бабича» (2015, на башк. и рус. яз.), «Идейно-художественные особенности башкирской литературы начала ХХ в.» (2016, на башк. яз.), «Культура Башкортостана ХIХ – начала ХХ века» (2018), «Башкирская просветительская литература» (2019, на башк.яз) и др., существенно обогатили научную базу учения о духовном наследии башкирского и других народов Башкортостана и России, несут большой познавательный потенциал и приобретают непреходящую научную значимость. В них по-новому, в широком межнациональном контексте, на пересечении традиций, берущих начало в восточных и западных литературах и культурах, раскрываются закономерности формирования и развития башкирской словесности и культуры и дооктябрьского периода, большое внимание уделяется освещению истории контактных и типологических духовно-культурных связей, темы патриотизма и дружбы народов Башкортостана и России.

Такая многосторонняя научная, научно-методическая, педагогическая и общественная деятельность (о ней можно было бы писать очень много) Гиниятуллы Сафиулловича по достоинству была оценена руководством и общественностью Башкортостана и России. В 1997 году ему присвоено почетное звание «Заслуженный работник народного образования Республики Башкортостан», в 2006 году – «Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации», 2009 году – «Заслуженный деятель науки Республики Башкортостан». В 1999–2004 годах он был Государственным научным стипендиатом Президиума РАН для выдающихся ученых России. Награждён многочисленными Почетными грамотами, нагрудными знаками и медалями различных министерств, муниципальных государственных учреждений, профессиональных союзов, общественных организаций РБ. Является лауреатом региональных премий им. Дж. Киекбаева (2001), М. Гафури (2010), М. Уметбаева (2011), лауреатом премии им. М. Уметбаева Академии наук Башкортостана за выдающиеся достижения в области гуманитарных наук (2013). В 2015 году ему присвоено высокое звание Почетного профессора БашГУ, в 2016 году – Почетного гражданина Гафурийского района РБ.

Особенно большой вклад внес опытный ученый-педагог в изучение жизни и творчества видного башкирского просветителя-энциклопедиста Мухаметсалима Ишмухаметовича Уметбаева (1841–1907). Именно Гиниятулла Сафиуллович первым написал и издал на русском и башкирском языках монографии о нем и ознакомил многонационального читателя тогдашней огромной страны СССР, затем России и СНГ с его многогранным творчеством («Башкирские просветители-демократы XIX в.». М., 1981, соавтор А. Вильданов; «Просветитель и писатель М. Уметбаев». Уфа, 1991, на башк. яз.). Именно Кунафин первым включил в свои фундаментальные труды, вузовские и школьные учебники монографические разделы, научные наблюдения о жизни и творчестве Уметбаева («Культура Башкортостана и башкирская литература ХIХ – начала ХХ века» (2006), «Башкирская литература ХIХ века» (2010, на башк. яз.), «Особенности развития башкирской литературы ХIХ – начала ХХ века» (2014, на башк. яз.), «Башкирская литература. Учебник для 9 класса» (2016, 2917, 2020, соавтор Идельбаев М. Х.), «Культура Башкортостана ХIХ – начала ХХ века» (2018), «Башкирская просветительская литература» (2019, на башк. яз.). Именно он из различных архивов и отделов рукописных и старопечатных книг библиотек большой страны собрал, систематизировал, изучил, обработал в текстологическом плане, перевел на современный башкирский язык литературные, публицистические, переводные произведения великого просветителя, научные труды, написанные им на старотюркском, арабском, персидском и русском языках, и вернул их родному башкирскому и другим тюркоязычным народам, издав отдельной книгой под названиями «Ядкарь» («Памятки») (1984, 2011), «Произведения, труды» (2016). Здесь следует сказать, что название «Ядкарь» его сборнику дано составителем по тоненькой одноименной книге видного просветителя в знак глубочайшего уважения к его творчеству. Мы без всяких сомнений можем назвать ученого-литературоведа, профессора Г. С. Кунафина настоящим уметбаеведом, считать основателем этого направления в башкирской филологии, культурологии, вообще в гуманитарной науке.

По многочисленным статьям, монографиям и учебникам ученого-писателя и педагога мы ясно представляем, что Мухаметсалим Уметбаев был крупным башкирским просветителем энциклопедического плана, мыслителем европейского типа, гуманистом-интернационалистом последней четверти XIX века и что он оставил богатое и многогранное по своему содержанию и форме научно-литературное наследие. Значительную его часть составляют труды, посвященные истории и этнографии башкир («Башкиры», «Светлые и мрачные дни башкирского народа», «Родословная Кесе-Табынского рода», «Несколько слов о башкирах и торгаутских калмыках», «О башкирском восстании 1755 года», «Башкирский курут», «Башкирский курмач» и др.), которые, как очень верно подмечает исследователь, отличаются глубиной мысли, научной выверенностью, что свидетельствует о большой наблюдательности и проницательности их автора. Указывая в своих трудах на отсутствие в башкирской исторической литературе каких-нибудь серьезных трудов, М. Уметбаев «не свел причины этого явления лишь к различным стихийным бедствиям, многочисленным войнам, восстаниям, вредительской деятельности миссионеров и другим субъективным моментам», в решении этого вопроса стоял намного выше некоторых своих коллег; главную причину отсутствия «у башкир исторических трудов общебашкирского характера ученый объяснял отсутствием у них одного из главных стимулов для развития письменной культуры – политической организации», т. е. государственного устройства. (Кунафин Г. С. Башкирская литература ХIХ века. Уфа, 2010. С. 351–352; на башк. яз.).

Профессор Г. С. Кунафин на основе многочисленных фактических материалов и основательных наблюдений убедительно показывает, что М. Уметбаев внес весьма существенный вклад в разработку истории родного края и народа с древнейших времен и до конца XIX века, что его историко-этнографические труды включают в себя довольно широкий круг сложных вопросов, как этногенез, этнонимия, территория расселения, язык, родоплеменной состав башкир, их хозяйство, социально-экономические отношения в средние века и др. Ученый-просветитель М. Уметбаев особенно большое внимание уделил освещению переломных и решающих этапов в историческом развитии родного народа. Так, одним из первых среди башкирских историков он более детально разработал вопрос о присоединении Башкирии к Русскому государству. Его он считал актом добровольным, прогрессивным и назвал «светлым днем» в истории своего народа, стремился объективно показывать такие события из жизни башкирского и русского народов, которые способствовали их сближению. Через его труды башкиры познакомились также с замечательными страницами истории и культуры Запада и Ближнего Востока. Например, он познакомил башкир с великим ученым-астрономом Н. Коперником, мореплавателем X. Колумбом, первым книгопечатником Гутенбергом, видным врачом Арно – создателем способа приготовления спирта.

По исследованиям профессора хорошо видно, что М. Уметбаев, считая, что «у каждого народа должны быть свои карамзины», старался по мере возможностей охватить различные отрасли науки и культуры, выступал с призывом перестроить школьное дело, быт народа на европейский лад. В его книге «Ядкарь» («Памятки», 1897) и неопубликованных записях можно встретить методические рекомендации по преподаванию языка, литературы, истории и математики, много наблюдений и теоретических мыслей, объясняющих содержание не только этих, но и ряда других отраслей знаний, в частности философии, географии, астрономии, медицины. По ним мы можем ясно представить, что в своих творческих поисках он ориентировался в основном на научные, культурные и литературно-художественные достижения Запада. Это особенно заметно в трудах М. Уметбаева в области филологии, прежде всего в областях языкознания и фольклористики. Ученый-просветитель последовательно выступал за демократизацию литературного языка того времени, так называемого «тюрки», малодоступного простому народу. Он хорошо понимал, что без этого невозможно приобщение родного народа к культуре и различным наукам, к духовным ценностям других народов, отдал много сил для создания понятного башкирам литературного языка, для разработки его теоретических основ. Его «Краткая татарская грамматика» («Татар нәхүсенең мохтасары», 1901) явилась одним из первых образцов систематического изложения фактов конкретного языка в истории башкирского языкознания. В ней широко используется фактический материал башкирского языка, раскрываются его характерные черты, впервые разрабатываются грамматические термины на родном языке. Ориентация в этом труде резко изменена в пользу западной, прежде всего русской грамматической традиции.

На основе многочисленных конкретных примеров профессор Г. С. Кунафин убедительно показывает, что фольклор М. Уметбаев считал зеркалом народной души и ценил его как неиссякаемый источник изучения истории и духовной культуры народа. Он усердно собирал и публиковал на родном и русском языках эпические сказания, легенды, образцы обрядовой поэзии, пословицы, поговорки и загадки не только родного башкирского, но и других тюрко- и арабоязычных народов, идейно-эстетическое содержание которых направлено на восхваление гуманизма, патриотизма, просвещенности, трудолюбия, бескорыстия и других основ нравственного совершенства человека. М. Уметбаев высоко ценил роль и значение народной педагогики в вопросах воспитания.

Как верно отмечает исследователь, значительны заслуги М. Уметбаева и в развитии башкирской литературно-критической мысли. Большое внимание просветитель уделял изучению истории башкирского искусства слова. В его развитии он выделяет два направления – изустную поэзию, представленную творчеством известных сэсэнов, и письменную литературу. Ученый высоко оценивал значение института сэсэнов в истории башкирской художественной культуры, очень тепло отзывался, например, о педагогической, научной и литературно-художественной деятельности Хуснетдина Жданова, о поэзии Мифтахетдина Акмуллы, в котором видел своего единомышленника и которого называл «знаменитым поэтом». Как библиограф М. Уметбаев оставил ценные сведения о жизни и творчестве Т. Ялсыгулова, А. Каргалы, X. Салихова – поэтов-суфиев предыдущего поколения.

Очень важными и новыми для нас являются наблюдения видного литературоведа о том, что М. Уметбаев интересовался не только духовным богатством родного народа, но и творчеством великих писателей мира. В этом отношении примечательна его статья «Великий поэт Александр Пушкин». В Пушкине Уметбаева привлекало человеколюбие, отсутствие национальной ограниченности. Подчеркивая роль его поэзии в жизни русского и других народов России и ее мировое значение, он писал, что «слава А. С. Пушкина перешла границы своей обширной родины и коснулась слуха и сердца всего человечества», что «все написанное им может быть с пользой и удовольствием прочтено всеми людьми, без различия рас и верования... и мы должны читать и понимать его прекрасные творения!». Для него Пушкин – это тот «вдохновенный певец, дивным даром которого русская речь стала действительно прекрасной и мощной» («Ядкарь», 2011. С. 150–152).

В трудах опытного, маститого ученого-литературоведа особенно основательно освещается творческая деятельность М. Уметбаева как поэта, публициста и переводчика. На основе многочисленных конкретных примеров исследователь убедительно показывает, что стихотворения и публицистические статьи просветителя были близки башкирскому народу своим жизненным материалом – демократическими идеями, духом патриотизма, идеями примата народного интереса над личным, чувством горячей любви к родной земле, бескорыстного служения своему народу и ненависти к его угнетателям, к власть имущим, что в них нашли отражение насущные и жизненно важные стороны башкирской действительности второй половины XIX в., думы и чаяния народа, злободневные проблемы всенародного значения. «Судьба народа, природа и человек, смысл его жизни, воспевание любви, облагораживающих человека высоких моральных качеств и, наоборот, критика нравственной нечистоплотности, невежества, колонизаторской политики царизма, раздумья о просвещении и воспитании, об общественно-политической жизни своего времени – вот основные мотивы поэзии и публицистики М. Уметбаева» (Кунафин Г. С. Культура Башкортостана и башкирская литература ХIХ – начала ХХ века. Уфа, 2006. С. 157). Как верно отмечает профессор Г. С. Кунафин, главная их особенность заключается в том, что они отражают реальную жизнь народа, его прошлое и настоящее, что они вошли в башкирскую литературу с национальной и социально-политической тематикой. В сущности, многие произведения поэта («Лесник», «Прошедшая жизнь», «Как в старину провожали девушек-башкирок», «Путешествие в Крым», «Правда о земле башкирской», «У двери», «Ремень и Лыко» и др.) и публициста («Уршакский мост», «Богатеет или разоряется народ?», «В российском цирке ”Первое товарищество”», «Общественные порядки», «Развивать народное просвещение» и др.) были первыми яркими образцами гражданского проникновения башкирского искусства слова XIX столетия в народную жизнь, в социально-политическую атмосферу своего времени с подлинно демократических позиций. По основательным, всесторонним наблюдениям исследователя хорошо видно, что в них ярко проявляются страстный гуманизм, патриотизм, широкая эрудиция поэта-просветителя и публициста, его тесная связь с простым народом. Именно М. Уметбаев был первым башкирским литератором, последовательно выступающим против национальной колонизаторской, шовинистической, дискриминационной политики царизма, против варварского разграбления башкирских земель («Юмранский род», «Жалоба»), ярко показывающим социальное положение противостоящих друг другу сил общества («Богатеет или разоряется народ?», «У двери», «Ремень и Лыко»). Факты социального и национального угнетения он считал антигуманным явлением, искоренение которых, по его мнению, во многом способствовало бы свободному и всестороннему развитию культур всех народов и народностей, населяющих Россию, на основе равноправия и братского содружества. Просветитель-демократ был сторонником всего нового, искренне верил в способность родного народа перейти на более высокую ступень социально-экономического и культурного развития. Разрабатывая в своих публицистических произведениях («Общественные порядки», «В российском цирке «”Первое товарищество”», «Развивать народное просвещение и др.) теоретические и практические предложения для подъема его жизненного уровня и культуры, он пришел к глубокому убеждению, что возможности достижения этой цели тесно связаны с укреплением русско-башкирского содружества, приобщением башкир к передовой европейской культуре и науке («Впечатления от Москвы», «Впечатления от Петербурга», «Удивительные вещи в Петербурге», «О философии», «Упорядочить народное образование» и др.). Например, в статье «Упорядочить народное образование» публицист, используя яркие факты, меткие сравнения, показывает, что главный недостаток в деле народного образования заключается в отсутствии в школах и медресе «европейских наук», в том, что учебные программы основаны на русификаторской политике царизма, и приходит к выводу, что улучшение школьного дела надо начинать с «предварительного обучения детей наукам на своем языке», «распространения европейских наук» среди башкир и «ознакомления их с современностью». Исходя из этого, он предлагает переводить и печатать учебники и наглядные пособия, издавать газеты на родном языке.

По трудам Гиниятуллы Сафиулловича хорошо видно, что в литературном творчестве просветителя М. Уметбаева особняком стоит любовная лирика. Она занимает значительную часть его поэзии («Другу», «И еще», «В одном городе видел я красавицу» и др.). Нельзя не согласиться с мнением ученого о том, что в своих произведениях поэт стремился решить тему любви в философском плане, связывая ее с концепцией личности вообще, что для него понятия «любовь», «гуманность», «доброта» были неотделимыми друг от друга категориями. В понимании поэта «любить» — это значит в лице любимого человека в первую очередь видеть личность и верного друга. И это поднимает любовную лирику М. Уметбаева по сравнению с интимной лирикой его предшественников на более высокую ступень общественной значимости» (Кунафин Г. С. Культура Башкортостана ХIХ – начала ХХ века. Уфа, 2018. С. 144). Все эти проявления поэтических и публицистических поисков башкирского просветителя в трудах опытного литературоведа Г. С. Кунафина освещены последовательно, системно и основательно на основе многочисленных убедительных примеров.

Значительное внимание уделил профессор Г. С. Кунафин в своих монографиях и учебниках изучению переводческой деятельности М. Уметбаева. Это и понятно, потому что его переводы составляют самую яркую страницу в истории связи башкирской культуры и литературы с восточной и западной культурами. Им переведены с русского и восточных языков на понятный башкирскому читателю старотюркский язык ряд популярных брошюр, различные научные статьи, отрывки из «Тысячи и одной ночи» и, наоборот, на русский язык многочисленные образцы башкирского, татарского, арабского, турецкого фольклора, свои научные труды, стихотворные и публицистические произведения. Как верно отмечает и убедительно показывает анализом конкретных примеров исследователь, особенно большой вклад внес М. Уметбаев в укрепление и развитие русско-башкирских литературных связей. Его переводы поэтических произведений гения мировой поэзии А. С. Пушкина «Романс», «Наслаждение», «Делибаш» и поэмы «Бахчисарайский фонтан» явились «смелым и значительным шагом вперед в башкирской переводной литературе XIX века. Они были первыми образцами стихотворного перевода из русской классической поэзии в истории не только башкирского перевода, но и перевода тюркоязычных народов России» (Кунафин Г. С. Башкирская просветительская литература. Уфа, 2019. С. 411; на башк. яз.); Его же Культура Башкортостана ХIХ – начала ХХ века. Уфа, 2018. С. 145). Здесь невозможно не согласиться с мнением ученого о том, что эти переводы М. Уметбаева сыграли огромную роль в расширении идейно-тематического горизонта, в усилении психологического анализа, в развитии художественно-эстетического мышления в башкирской литературе.

Таким образом, исследования видного ученого башкирской литературоведческой науки Г. С. Кунафина ярко показывают, что многогранная творческая деятельность М. Уметбаева оставила глубокий след в истории башкирской научной мысли, культуры и литературы. Страстный поборник всего нового, он призывал свой народ к просвещению, усвоению культурных достижений народов Запада и Востока и на их примере развитию своей национальной культуры, ратовал за установление европейских форм жизни. Особенно большой вклад внес он в изучение истории, языка, фольклора и литературы родного народа. Велика его роль в демократизации башкирской словесности, в приближении ее к реальной действительности своего времени. Эти его усилия во многом помогли башкирскому народу обрести свое национальное лицо, увидеть себя, познать свое историческое прошлое и почувствовать свои потенциальные возможности. В этом – в демократизации общественной, научной и литературно-художественной мысли в башкирском крае – его огромная заслуга перед родным народом.

 

Автор:
Читайте нас: